Die Furcht des Weisen / Band 1: Die Königsmörder-Chronik. Zweiter Tag - site edition by Patrick Rothfuss, Jochen Schwarzer, Wolfram Ströle. Download it. Die Furcht des Weisen / Band 2: Die Königsmörder-Chronik. Zweiter Tag ( German Edition) - site edition by Patrick Rothfuss, Jochen Schwarzer, Wolfram . 6. maj phisrebiberkotch.ml Die furcht des weisen 1. Author:Patrick Rothfuss. ISBN: pages. Since they are really helps patients and.
|Language:||English, German, Portuguese|
|ePub File Size:||21.87 MB|
|PDF File Size:||8.39 MB|
|Distribution:||Free* [*Register to download]|
6. maj Die furcht des weisen 2 by Patrick Rothfuss: Download free book. Udgivet den Free ebooks for sale louis vuitton belts firefall gold. He was to. Search results. of 18 results for site Store: "Patrick Rothfuss" (Kingkiller Chonicles). 28 October | site eBook. by Patrick Rothfuss Die Furcht des Weisen 1: Die Königsmörder-Chronik 1 January | Unabridged. Die Furcht des Weisen / Band 1: Die Königsmörder-Chronik. Zweiter Tag eBook: Patrick Rothfuss, Jochen Schwarzer, Wolfram Ströle: phisrebiberkotch.ml: site.
He's bloody good, this Rothfuss guy. Le Guin, award-winning author of Earthsea "The characters are real and the magic is true. There is a beauty to Pat's writing that defies description. Pat lives in Wisconsin, where he brews mead, builds box forts with his children, and runs Worldbuilders, a book-centered charity that has raised more than six million dollars for Heifer International.
He can be found at patrickrothfuss. Produktdetails , Seiten, Masse: Die Furcht des Weisen: The Name of the Wind. Sie sind aus Deutschland? The Name of the Wind bei Weltbild. Turned out Czech publisher made two books out of The Name of the Wind: Just to clarify, Czech Republic and Slovakia used to be one state until , so the people here can read both languages. There is an upward limit of the amount of pages that can physically be bound and the bindings of gigantic hardcovers are much, much weaker.
Splitting into two volumes may actually save you money in the long run. Yeah that happened to my version of The Name of The Wind. I say learn to read english. All those subtle words and meanings are hard to translate and often do not come forth in a translation. Just saying…. I agree with that. We Germans are just a little bit lazy when it comes to untranslated books or movies. But there is a prize to be payed.
So give it a try, read the original! In one part! After all, there is a reason why we call them first and second language. Well I personally grasp english better than swedish which is my native language. I agree with you that it can be hard to grasp. But on the other hand english is the second language to most countries and reading in english is a good way to learn it.
And after watching so many people write to Mr Rothfuss in a unkindly and angry way that it takes to long to translate in a particular language and things like that. It makes me so angry when he is being so nice about it all.
I completely agree with you — I bought the Lithuanian version of Name of the wind only for my father and sister to read ended reading it again myself: I suppose this is why God invented sites. Props to them! Yes, I have signed copies of the books in my vault, but also have both on my Nook. Does save on carpel tunnel and all that.
I am also a writer and i used to imagine a similar history you wrote for kvothe, but you perfected it. Sorry about my english. Diogo Teixeira. Hello Pat, I hope you are doing better these days. Have you been watching Hung?
I need to get around to the latest season at some point. However, they are very impractical. As one who has worked in a bookstore for nearly a decade, I can also say they fall apart very quickly.
Hell, once the book makes it to Trade or Mass — Perfect Binding is a joke.
Unfortunately there are some German publishers not Klett-Cotta , who split even a pages book into two parts and you have to wait 3 months to get the second part. I started with the English books… And they blew me off! Pat, thanks for the explanation. And, yepp, two volumes can probably be a good thing — my back had a rough time carrying WMF to university and back for a week or so… -;.
Pat, I cannot wait to read the 3rd book. I need to thank you for all the pleasure you have provided me with. Best of luck with writing part III: Usually with complete disregard for narrative arc etc. They then proceed to sell an original three-book series as a nine book series — with each short book costing about the same as the original volumes would have cost had they not been split.
I must concur. Your books are really, really long. But I was also very happy, because I actually breeze through normal novels. I like long books. Why does that sound a bit pervy?
I like an extended read? Nah, that sounds worse. I hate it when fans get rude. I still just wait, and if another series dies, so be it.
The Name of the Wind
Authors have lives too. Sometimes real life throws us a curve and we never finish things we started. Jordan died and my hubby was devastated. Felt just like a member of his family died. So Mr. Thank you, and am looking forward to the next in the series. Man is a mystery. Because, you know, I read LotR and I really liked it, but man, some parts were really dragging their feet. And I skipped the appendices. It really did not feel like the whole triology of LotR.
So yes, talking as a German fan, breaking up the book is totally reasonable. They very seldomly capture the original language, the jokes etc.
Which is why I learned to read English very well at an early age. I like to read and lift weight at the same time… all 3 days in one convenient 70 lb.
But to be fair, I as a german have to mention that spliting english novels unreasonable often, has kind of a history here: There are so fare 35 german books and that are just the translations of the first 13 english books. I gave up reading that series after the Best thing was that the puplishers put in every!!!
I just wanted to say that to show that these Germans or at least some of them might just think: As Master Elodin teaches: When i first read that i got a feeling as if someone tries to carve with his fingernails in a blackboard.
I actually bought 3 copies for myself. One in hardcover for my bookshelf. Are they splitting the book in the e-reader version in Germany? Just curious….
I do like having a site, but word counts no longer exist….
Fanmail FAQ: Size Matters or Breaking Up is Hard to Do…
Since Part I is already out before the entire translation is finished, I think the e-book will also be in two parts. A book is worth so much more than the cost of binding, printing, and distributing. Imagine how much you have to pay a translator for pages of work! I gotta say, the German versions of the book are beautiful.
I saw it lying in the bookstore and was drawn to it.
I did order the english version, but the German book did first awaken my interest. Klett-Kotta is awesome in that aspect. I bought the German version for a friend some time later. It has the little velvet page marker thingy and everything. Just gorgeous. Evens itself out in my opinion. While it kind of sucks to pay twice the amount of money for the same story, I really do understand the concerns of the publishers with books of that length.
All of them have been split up in two in German as well , which makes me wonder why so many people are upset about it. And truth be told, it looks kind of cool to have MORE beautiful books on your shelve: At least in my opinion.
Of course, it leaves people, whose English is not good enough to understand the original versions, at no choice but to either pay the price literally: If you are from Denmark and can read english, then by all accounts read it in the original language. And cringed. After about pages I dropped the horrible danish translation and read the original again. The best way I can describe it is this: Imagine having a story read to you by Christopher Lee I like his voice , then imagine having the same story read to you by Boxxy http: Thats how I felt.
I always had to put it down somewhere. And since I know, that most german words are way longer than the english ones, I think it was reasonable. Or three times. What have you done to me, Pat? What have you done? I do recommend starting at the beginning, although it will take many hours to catch up. She posts a new section, each looking at a few chapters, every week on Thursday. Her stuff is great, but you really should take the time to read all the comments. There are lots of bright and imaginitive people offering their insights.
I must say that one thing that is becoming more and more obvious is that there appears to be a very slim chance of this being a trilogy even in English unless the final book will be an exponential increase in words compared to that from book 1 to book 2…Thus creating a book which may in some states be banned, seeing how it can be used as a lethal weapon or as a rather effective portable roadblock: I think Pat has captured that elusive lovely feeling of falling in love perfectly, as so few really can.
And the Beatles are among the few I think. According to my Goodreads stats, I have read 4 fewer books this year than last so far but almost more pages. I have chosen to blame your books for this. Finally got ahold of a Korean language copy.
Only had time to get a few chapters in, but the translation seems pretty solid so far. And based on what reviews I have read, it seems to be well-liked by those who have read it. One reviewer pretty much said, [the cover said this book was a fantasy like Harry Potter, but it was nothing like it and much better]. So, yeah, the book is considered awesome just about everywhere at this point it seems.
Well done. Does anyone know if there are differences betweeen the original und British version? Except the cover, of course. We did get a ton more story. And Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2 was a great movie only because we got all the boring exposition out in part one.
And A Dance with Dragons hope bringing up Mr. Seems quite unfair to me. Just realized that you apparently went up from No. More titles may be available to you. Sign in to see the full collection. You've added titles that are not owned by the library to your search results.
Recommend these titles to let us know what you'd like to be downloadd for the digital collection. Please note that if you suggest a title, there's no guarantee that it will be downloadd. Availability can change throughout the month based on the library's budget.
You can still place a hold on the title, and your hold will be automatically filled as soon as the title is available again. You've reached the maximum number of titles you can currently recommend for download. Your session has expired. Please sign in again so you can continue to borrow titles and access your Loans, Wish list, and Holds pages.
If you're still having trouble, follow these steps to sign in. Add a library card to your account to borrow titles, place holds, and add titles to your wish list.So, here it is. But I was also very happy, because I actually breeze through normal novels.
Because I am a bit odd and need the Silence of Three Parts. But you have to consider a few things: November 4, Fanmail FAQ: Same as many german readers, I couldnt understand that split up into two parts.